Thursday, November 18, 2010
im sorry i emo again
Wednesday, October 6, 2010
19年
Thursday, September 23, 2010
矛盾
Sunday, September 19, 2010
after reading a post
Saturday, September 11, 2010
This is a Diary. Diary. diary
I don't feel like giving my heart for u
I feel you're so different from me
I need a good friend
requirement:
1) you made me laugh deep from my heart every time i chat with u
2) i will tell u anything that happened on me
3) you will share anything about u to me *not everything.
4) you will tell me that's wrong to behave like that
5) you won't ignore me
6) you laugh with me
7) you care of my feeling
8) you will always support me
9) I will always support u
Monday, September 6, 2010
oh no i found tat..
Monday, August 16, 2010
english lesson
sporting house 妓院(不是“体育室”) -
` dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) -
` lover 情人(不是“爱人”)
` busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
` busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
` dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
` heartman 换心人(不是“有心人”) -
` mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)`
` eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) -
` blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) -
` personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) -
` sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) -
` confidence man 骗子(不是“信得过的人”) -
` criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) -
` service station 加油站(不是“服务站”) -
` rest room 厕所(不是“休息室”) -
` dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) -
` horse sense 常识(不是“马的感觉”) -
` capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) -
` familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
` black tea 红茶(不是“黑茶”) -
` black art 妖术(不是“黑色艺术”) -
` black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) -
` white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) -
` white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) -
` yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) -
` red tape 官僚习气(不是“红色带子”) -
` green hand 新手(不是“绿手”) -
` blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) -
` China policy 对华政策(不是“中国政策”) -
` Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) -
` American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) -
` English disease 软骨病(不是“英国病”) -
` Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) -
` Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) -
` Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) -
` French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) -
` pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) -
` in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) -
` eat one's words 收回前言(不是“食言”) -
` an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) -
` handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) -
` bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) -
` have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) -
` make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) -
` be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) -
` think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) -
` pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) -
` have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) -
` What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) -
` You don't say! 是吗!(不是“你别说”) -
` You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) -
` I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) -
` You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) -
` It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) -
` All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) -
` People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) -
` He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) -
` It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
Sunday, August 15, 2010
想做的事
Sunday, August 8, 2010
想给以后的我记得的事
Saturday, August 7, 2010
Tekken
Monday, August 2, 2010
送行
Saturday, July 31, 2010
Friday, July 30, 2010
人做人我做人
Thursday, July 29, 2010
lesson?
Wednesday, July 21, 2010
Sunday, March 14, 2010
Simple Plan
Do you ever feel out of place?
Like somehow you just don't belong
And no one understands you
Do you ever wanna run away?
Do you lock yourself in your room?
With the radio on turned up so loud
That no one hears you screaming
No you don't know what it's like
When nothing feels all right
You don't know what it's like
To be like me
To be hurt
To feel lost
To be left out in the dark
To be kicked when you're down
To feel like you've been pushed around
To be on the edge of breaking down
And no one's there to save you
No you don't know what it's like
Welcome to my life
Do you wanna be somebody else?
Are you sick of feeling so left out?
Are you desperate to find something more?
Before your life is over
Are you stuck inside a world you hate?
Are you sick of everyone around?
With their big fake smiles and stupid lies
While deep inside you're bleeding
No you don't know what it's like
When nothing feels alright
You don't know what it's like
To be like me
To be hurt
To feel lost
To be left out in the dark
To be kicked when you're down
To feel like you've been pushed around
To be on the edge of breaking down
And no one's there to save you
No you don't know what it's like
Welcome to my life
No one ever lied straight to your face
And no one ever stabbed you in the back
You might think I'm happy but I'm not gonna be okay
Everybody always gave you what you wanted
You never had to work it was always there
You don't know what it's like, what it's like
To be hurt
To feel lost
To be left out in the dark
To be kicked when you're down
To feel like you've been pushed around
To be on the edge of breaking down
And no one's there to save you
No you don't know what it's like (what it's like)
To be hurt
To feel lost
To be left out in the dark
To be kicked when you're down
To feel like you've been pushed around
To be on the edge of breaking down
And no one's there to save you
No you don't know what it's like
Welcome to my life
Welcome to my life
Welcome to my life
Monday, January 11, 2010
ordinary day
yea the first day i back from china, going to badminton then suddenly zhi zhong told me sheng sick d. so we went to visit him after badminton. after that we went sunshine square visit suan eng. I just know that both kc and eng is now working for dynamo LOL.
Sunday, January 10, 2010
回来了
我回来了
终于回到了原点
说真的有点不习惯
中国与这里没时差
但今晚是谁不着了
回家路上
我哥第一句话是
‘你做么穿到像个中国人酱?’
反而我有点不习惯穿得太薄了
是吧
把行李都搬进屋内后
表弟就直问礼物, 照片
结果一坐下来要搬开行李
哥哥表弟就捂着嘴
问我几天没冲凉了
天啊我今早才刚冲耶
人都跑光了
半个人影都没有
在中国与我交谈过的人都说我普通话说得好好
‘哇你来自马来西亚??普通话讲得那么好!
其实他们所谓的普通话不过是我们每天说的华语
他们大概是想马来西亚人应开都说马来语把吧
但我们也是华人啊
我看戏去了